[postfix-es] Traducción Documentación Postfix

Juan José Ruiz Pérez jjrp1 en ono.com
Mar Mar 11 16:48:45 CET 2003


Hola!

> > En postfix-users ha vuelto a haber un "thread" hace poco sobre el 
> > tema, pero hay que encontrar una forma adecuada de hacerlo... Para 
> > nosotros, hispanoparlantes, nos puede resultar interesante que los 
> > mensajes de error ( bounces y demás ) de Postfix vengan en Español, 

Bueno, yo me refería más concretamente a lo que es "documentación", es
decir, no me refiero a traducir los mensajes, sino (como dice Simon),
las páginas del man, los documentos html y documentación en general. No
había pensado en los mensajes (que no está de más). 

> > ¿cómo detectar el idioma *preferido* del usuario? 
En realidad, sería el usuario el que tomaría la decisión, con una
opcion, por ejemplo:

 ./configure --enable-language=spanish

o algo parecido, o instalando otro paquete que sobreescriba parte del
original una vez instalado; pero veo eso más secundario y más importante
las páginas del man y algún documento introductorio que explique el
funcionamiento global del MTA; una introducción para que el no tenga ni
idea de cómo trabaja un MTA (como puedo ser yo mismo, que la tengo, pero
mínima) y en concreto, cómo lo hace PostFix; y luego las páginas del
man, que representan (al menos para mi) una guía de consulta rápida muy
buena.



> Hay gente suscrita a postfix-doc-es pero falta una "cabeza" 

Yo tampoco ando demasiado bien de tiempo... :-( no me gustaría volver a
dejar esto en la estacada (otra vez).


> Personalmente creo que haría falta lo siguiente:
> 
> 
> determinar lo que se quiere traducir y en que orden.
>    - tambien se tiene que tener en cuenta que este trabajo va 
> cambiando ya que la versión de Postfix va actualizandose.
Habría que coordinar los cambios con el desarrollador original de
PostFix, y que notificara los ficheros que han cambiado de una versión a
otra (aunque se puede hacer con diff, es mejor si nos lo indican
explicitamente), además, imagino que él será el más interesado en ver su
obra traducida.

>    - el resultado debe estar disponible de manera inmediata 
> en un sitio publico (quizá mi intento de montar el 
> repositorio cvs no era lo más sencillo)
CVS era una muy buena idea (por el tema del control de versiones), pero
lo cierto es, que yo no conseguí aclararme con el... me quedé con mis
ganas, pues sé que es una muy buena herramienta. Quizás sería
conveniente hacer un "mini-HOWTO" del CVS. Por otro lado, creo recordar
que la gente de TLDP-ES ya utiliza sistemas similares, con lo cual,
podríamos pedirles que nos echaran una mano... ¿alguien tiene algún
conocido por allí?


>    - debe ser fácil actualizar la información (con el 
> problema que puede surgir de que "algun malo" hace algo 
> incorrecto (por lo tanto un sistema de control de versiones 
> estaría bien)
Pues si... tengo entendido que existe algo llamado WIKI (pero no tengo
ni idea de qué es exactamente), personalmente creo que es mejor CVS (o
freeCVS) o, como dije antes, hablar con gente experimentada (TLDP-ES,
Hispalinux y similares).


> Lo más fácil quizá sería la traducción de las páginas man y 
> quizá las páginas html.  La otra documentación es más pesada. 
Yo voto por eso mismo... man + html (+ una introduccion). 

>  Para que tengan cierto valor lo ideal sería hacerlas páginas 
> man disponible vía el web para que así todo el munod las 
> podría consultar sin tener que instalarlas.
Muy buena idea.

Bueno, y por último (de momento, por mi parte) ... hay alguna forma de
ver por donde se quedó el proyecto? :-)

Saludos
Juanjo

-
Para ENVIAR mensajes a esta lista tienes que estar SUSCRITO a ella.
.
Envía la linea "unsubscribe postfix-es" en el cuerpo de un mensaje
a majordomo en WL0.org para quitarte de la lista.



Más información sobre la lista de distribución Postfix-es